|Espagnol]
Message de misschii3uzz posté le 04-03-2007 à 01:59:11 (S | E | F | I)
Bonjour, il me semble que ce texte vient d'une chanson mais celui qui me l'a envoyé n'a jamais voulu me donner la traduction exacte...aidez-mois s'il vous plaît!!

Comme il m'a été envoyé par message, je pense que l'ortographe ne doit pas être très exacte...
si tienes un hondo penar piensa en míi si tienes ganas de llorar piensa en mí ya ves que venero tu imagen divina tu párvula boca, que siendo tan niña me enseñó a pecar. piensa en mí cuando sufras cuando llores tambien piensa en mí cuando quieras quitarme la vida no la quiero para nada, para nada me sirve sin tí!
-------------------
Modifié par whynot95 le 04-03-2007 07:36
-------------------
Modifié par claire1 le 04-03-2007 11:44
-------------------
Modifié par webmaster le 29-03-2007 18:08
Message de misschii3uzz posté le 04-03-2007 à 01:59:11 (S | E | F | I)
Bonjour, il me semble que ce texte vient d'une chanson mais celui qui me l'a envoyé n'a jamais voulu me donner la traduction exacte...aidez-moi


Comme il m'a été envoyé par message, je pense que l'ortographe ne doit pas être très exacte...
si tienes un hondo penar piensa en míi si tienes ganas de llorar piensa en mí ya ves que venero tu imagen divina tu párvula boca, que siendo tan niña me enseñó a pecar. piensa en mí cuando sufras cuando llores tambien piensa en mí cuando quieras quitarme la vida no la quiero para nada, para nada me sirve sin tí!
-------------------
Modifié par whynot95 le 04-03-2007 07:36
-------------------
Modifié par claire1 le 04-03-2007 11:44
-------------------
Modifié par webmaster le 29-03-2007 18:08
Réponse: |Espagnol] de aud18, postée le 04-03-2007 à 10:00:34 (S | E)
bonjour !
je pense que le mieux serait que tu donnes ta version traduite...ça te permettrait une petite recherche et ça te sera bénéfique en plus de celles que pourraient donner les membres du forum

ce que je peux te dire, c'est que ce texte a pour sujet l'amour

bonne journée

-------------------
Modifié par claire1 le 04-03-2007 11:51
Réponse: |Espagnol] de claire1, postée le 04-03-2007 à 12:23:38 (S | E)
bonjour
oui effectivement "piensa en mí" est une chanson d'amour,,,écrite para le mexicain Agustín Lara (1897-1970)et reprise par P.Almodóvar dans le film "talons aiguilles" ou "Tacones lejanos" interprétée par Luz Casal.
pour la traduction recherchez sur google

-------------------
Modifié par bridg le 04-03-2007 12:25
Oui, pas de traductions de chansons sur ce site conformément à la règlementation.
Merci

Réponse: |Espagnol] de moumou2007, postée le 08-03-2007 à 22:12:36 (S | E)
salut la traduction de( si tienes un hondo penar piensa en mí si tienes ganas de llorar piensa en mí ya ves que venero tu imagen divina tu párvula boca, que siendo tan niña me enseñó a pecar. piensa en mí cuando sufras cuando llores tambien piensa en mí cuando quieras quitarme la vida no la quiero para nada, para nada me sirve sin tí!) est:
...si tu as une profonde peine pense à moi ,si tu as envie de pleurer pense à moi ,tu verras que je vénère ton image divine ,ta toute petite bouche,je me sens une fillette qui apprend à pécher .pense à moi quand tu souffres,quand tu pleures et aussi bien quand tu voudras m'ôter la vie elle ne me sert à rien sans toi..................cordialement FATI / ALGER
attention aux fautes en français....merciClaire1
-------------------
Modifié par claire1 le 09-03-2007 14:21
-------------------
Modifié par claire1 le 09-03-2007 14:27
-------------------
Modifié par claire1 le 09-03-2007 14:27
-------------------
Modifié par vero7000 le 10-03-2007 08:18
mise en page
Réponse: |Espagnol] de bekis18, postée le 09-03-2007 à 00:48:05 (S | E)

Si tu as une profondeur peiner pense à moi,si tu as envie de pleurer pense à moi, tu vois que je vénère déjà ton image divine, ta petite bouche( párvula), qui m’envoie à pécher en étant enfant. Pense à moi quand tu souffriras, quand tu pleureras aussi quand tu voudras m'enlever la vie je ne la veux pas pour rien, sans toi elle ne me sert à rien !
-------------------
Modifié par claire1 le 10-03-2007 10:45
Réponse: |Espagnol] de misschii3uzz, postée le 09-03-2007 à 23:32:19 (S | E)

à tout le monde je m'attendais à peu près à ça
merci merci

-------------------
Modifié par claire1 le 10-03-2007 10:41
Réponse: |Espagnol] de juju081993, postée le 20-03-2007 à 18:10:30 (S | E)
bonjour j'ai pas compris les gérondif car j'ai un devoir demain par exemple si j'ai arreglar je le conjugue comment a la 3 eme personne la terminaison que je veu