[espagnol]
Message de somelia posté le 02-03-2007 à 21:18:25 (S | E | F | I)
Bonjour j'ai besoin d'aide pour traduire le paragraphe suivant : " como lo peor de ser un joven desaparecido es no saberlo, todos los de su generación podemos ser desaparecidos mientras haya una sola persona con su identidad falseada ." merci d'avance ++
ma traduction : comme le pire d'etre un jeune disparut c'est de ne pas savoir , tous sur sa generation nous pouvons etre disparu entretemps il y a une seul personne avec son identité falcifié
-------------------
Modifié par whynot95 le 02-03-2007 23:52
-------------------
Modifié par claire1 le 04-03-2007 12:26
-------------------
Modifié par webmaster le 29-03-2007 18:06
Message de somelia posté le 02-03-2007 à 21:18:25 (S | E | F | I)
Bonjour j'ai besoin d'aide pour traduire le paragraphe suivant : " como lo peor de ser un joven desaparecido es no saberlo, todos los de su generación podemos ser desaparecidos mientras haya una sola persona con su identidad falseada ." merci d'avance ++
ma traduction : comme le pire d'etre un jeune disparut c'est de ne pas savoir , tous sur sa generation nous pouvons etre disparu entretemps il y a une seul personne avec son identité falcifié
-------------------
Modifié par whynot95 le 02-03-2007 23:52
-------------------
Modifié par claire1 le 04-03-2007 12:26
-------------------
Modifié par webmaster le 29-03-2007 18:06
Réponse: [espagnol] de morgan23, postée le 02-03-2007 à 22:00:47 (S | E)
Pour moi la moi la traduction est juste
Réponse: [espagnol] de somelia, postée le 02-03-2007 à 22:04:16 (S | E)
ma prof m'a dit que ma traduction est bizarre.
Réponse: [espagnol] de bridg, postée le 02-03-2007 à 22:10:38 (S | E)
Bonjour
Vous êtes une française de 15 ans, donc je pense que vous savez parler français et comprendre que ce que vous avez écrit est tout sauf une phrase correcte en français, merci de ne pas faire de mot à mot ou du traducteur électronique et de nous donner une traduction réfléchie sinon nous ne pourrons pas vous aider.

Réponse: [espagnol] de didi13, postée le 03-03-2007 à 19:32:08 (S | E)
Bonjour, j'espère qu'il est encore temps pour vous aider.
voila ma traduction : Le pire c'est d'être un jeune homme disparu et ne pas le savoir, tous ceux de la même génération peuvent disparaître tandis qu'un seul être se présente avec son identité faussée.
J'espère vous avoir aider.
A bientôt
Amandine
Réponse: [espagnol] de somelia, postée le 04-03-2007 à 13:04:45 (S | E)
merci beaucoup de m'avoir aider


Réponse: [espagnol] de kevin4101, postée le 20-03-2007 à 23:27:59 (S | E)
texte traduit
comme le pire d'être un jeune homme disparu est de ne pas le savoir, tous ceux-là de sa génération pouvons être disparus tandis qu'un hêtre une seule se présente avec son identité faussée