> Plus de cours & d'exercices d'allemand sur les mêmes thèmes : | Communication [Autres thèmes] | |
> Tests similaires : - Test de niveau : Verbes d'action - Dialogue : A quelle Heure? - Formules de politesse finales (correspondance) - A la boulangerie (dialogue imagé) - Dialogue : Au téléphone - Dialogue : Accueil à l'hôtel - A la gare (dialogue) - Et si on allait au restaurant | |
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction... |
Integration (2)
der Geburtsort ⇒ in … geboren sein | le lieu de naissance |
der Wohnort ⇒ in … wohnen | le lieu d'habitation |
in…auf/wachsen (wächst/wuchs/ist aufgewachsen) | grandir à … |
seine Jugend in … verbringen (verbrachte/hat verbracht) | passer sa jeunesse à … |
sich in …nieder/lassen (lässt/ließ/hat sich niedergelassen) | s'installer à … |
die Heimat/das Heimatland/das Herkunftsland | la terre (le pays) natal(e) |
in seine Heimat zurück/kehren | retourner dans son pays natal |
Heimweh haben = sich nach seiner Heimat sehnen | avoir le mal du pays = avoir la nostalgie de son pays natal |
die Herkunft = die Abstammung | l'origine |
⇒ deutscher/türkischer Herkunft (Abstammung) sein | être d'origine all/turque… |
durch die türkische und die deutsche Kultur geprägt sein | être marqué par (imprégné de…) |
die Wurzel (n) | la racine |
⇒ Wurzeln schlagen ≠ entwurzelt sein | s'enraciner ≠ être déraciné |
eine bereichernde Erfahrung (en) | une expérience enrichissante |
zwischen zwei Kulturen/ Welten pendeln | oscillerentre 2 cultures |
⇒ zwischen der deutschen und der türkischen Kultur pendeln = hin- und hergerissen sein (zwischen … und …) | être partagé, tiraillé, déchiré entre … |
die Integration der Ausländer erleichtern = leichtermachen | faciliter l'intégration… |
eine gelungene Integration der Ausländer | une intégration réussie des étrangers |
eine Bereicherung der Gesellschaft | un enrichissement pour la société |
sich … gut ein/leben = sich gut integrieren in | bien s'acclimater/s'intégrer dans … |
sich anpassen wollen | vouloir s'adapter |
⇒ sich an die Sitten und Gebräuche an/passen | s'adapter aux moeurs et coutumes |
seine Wurzeln nicht leugnen | ne pas nier ses racines |
⇒ für die deutsche Kultur und die Schule offen sein aber seine eigene Kultur und seine eigene Muttersprache nicht vergessen | être ouvert à … mais ne pas oublier sa propre culture et sa propre langue maternelle |
seine Religion frei aus/üben | pratiquer librement sa religion |
Kontakt zu anderen finden (fand/hat gefunden) | trouver des contacts avec les autres |
eine Sprache beherrschen | maîtriser une langue |
es gibt keine Sprachbarriere | il n' y a pas de barrière linguistique |
sich heimisch/wie zu Hause fühlen = sich heimisch fühlen | se sentir comme chez soi, à la maison |
sich als Fremder fühlen | se sentir étranger |
sich ausgeschlossen fühlen | se sentir exclu |
die(deutsche) Staatsangehörigkeit erwerben (an/nehmen) | acquérir la nationalité all. |
sich einbürgern lassen = ein deutscher Bürger werden | se faire naturaliser |
eine doppelte Staatsangehörigkeit besitzen | posséder une double nat. |
auf eine Staatsbürgerschaft verzichten | renoncer à une nat. |
Vorurteile (Klischees) über jdn. haben | avoir des préjugés/idées préconçues envers… |
voreingenommen sein ≠ unvoreingenommen sein | avoir des préjugés (ou ne pas en avoir) |
Vorurteile ab/bauen | déconstruire/casser des préjugés |
die Deutschen … mit … (+ dat) verbinden = assoziieren | associer les Allemands à… |
die Deutschen für … (+ adj) halten | considérer que les All. sont… |
Exercice d'allemand "Integration (2)" créé par anonyme avec le générateur de tests - créez votre propre test !
Voir les statistiques de réussite de ce test d'allemand
Merci de vous connecter à votre compte pour sauvegarder votre résultat.
Fin de l'exercice d'allemand "Integration (2)"
Un exercice d'allemand gratuit pour apprendre l'allemand.
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'allemand sur les mêmes thèmes : | Communication