> Plus de cours & d'exercices d'allemand sur les mêmes thèmes : | Chanson [Autres thèmes] | |
> Tests similaires : - Chanson enfantine trilingue : Hänsel et Gretel - LaFee : Wer bin ich - Chanson enfantine trilingue : Petit Jeannot - Chanson enfantine : Guten Abend, gute Nacht - Chanson enfantine : Si j'étais un petit oiseau, - Xavier Naidoo : Abschied nehmen - Wann wird's mal wieder richtig Sommer? - Chanson enfantine trilingue : Un oiseau voulait se marier | |
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction... |
Marche militaire
Oh du schöner Westerwald
Un peu de culture : cette marche militaire, le « Westerwaldlied » est la plus célèbre marche militaire allemande. Elle a été composée en 1932 par Josef Neuhäuser, mais les paroles ont été écrites plus tard. Aujourd’hui elle est toujours chantée par le Bundeswehr et la Légion étrangère. Et l’Armée de Terre française a repris ce chant, qui est connu sous le titre « Etre et durer. » (Les paroles françaises ne sont pas une traduction des paroles originales.)
Situé entre Francfort et Cologne, le Westerwald (qui signifie forêt de l’ouest) est une région d’Allemagne, délimitée par 4 fleuves, la Lahn, le Sieg, le Rhin et la Dill.
Traduction littérale :
Aujourd'hui nous voulons marcher,
Essayer une nouvelle marche
A travers le beau Westerwald,
Oui, là où siffle le vent si froid.
Refrain : Oh, toi, beau Westerwald
Par-dessus tes collines siffle le vent si froid,
Pourtant, le plus petit rayon de soleil
Pénètre au plus profond de notre cœur.
Et Gretel et Hans
Vont volontiers danser le dimanche
Parce que danser donne de la joie
Et fait rire le cœur dans la poitrine.
Refrain : Oh toi, beau Westerwald… etc
Et quand la danse est finie,
Il y a d'habitude la bagarre
Et du gars à qui ça ne plaît pas,
On dit : « il n'a pas de cran… »
Refrain : Oh toi, beau Westerwald… etc
En vous aidant de cette traduction littérale du Westerwaldlied, et/ou de l'enregistrement remettez les paroles dans le bon ordre.
ATTENTION dans cet enregistrement, le refrain est toujours répété deux fois. Mais dans les phrases à mettre dans l'ordre, on ne tient pas compte de cette répétition. De plus, le refrain n'est écrit en entier que la 1ère fois, ensuite, ce n'est que la 1ère ligne (comme pour la traduction.)
Petit piège : entre les 2 premières lignes du refrain, les soldats chantent quelque chose qui n'a rien à voir avec le chant, l'avez-vous reconnu ? (Réponse avec la correction)
🎬 Aide : voir la vidéo
Exercice d'allemand "Marche militaire" créé par anonyme avec le générateur de tests - créez votre propre test !
Voir les statistiques de réussite de ce test d'allemand
Merci de vous connecter à votre compte pour sauvegarder votre résultat.
Fin de l'exercice d'allemand "Marche militaire"
Un exercice d'allemand gratuit pour apprendre l'allemand.
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'allemand sur les mêmes thèmes : | Chanson