Connectez-vous !
Cliquez ici pour vous connecter Nouveau compte
Des millions de comptes créés
100% gratuit !
[Avantages]
- Accueil
- Accès rapides - Imprimer
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien
Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
| |
Apprendre l'allemand > Cours & exercices d'allemand > test d'allemand n°110671 : Concession (bien que, néanmoins, malgré)
Concession (bien que, néanmoins, malgré) La concession permet de relativiser une phrase, ou d'expliquer une action, de la justifier, avec le mot 'malgré' par exemple. En allemand, elle peut s'exprimer de trois façons différentes :
- avec les conjonctions 'obwohl' ou 'obgleich' avec le verbe en finale, qui exprime 'bien que', 'quoique' :
- Obwohl ich kein Arte-Fan bin, will ich mir das Interview ansehen.
- Bien que je ne sois pas un fan d'Arte, je vais regarder l'interview.
- avec l'adverbe 'trotzdem' avec le verbe en 2e position, qui exprime 'malgré cela', 'malgré tout' :
- Ich bin kein Arte-Fan, trotzdem will ich mir das Interview ansehen.
- Je ne suis pas un fan d'Arte, (mais) malgré cela je vais regarder l'interview.
- "Trotzdem" exprime parfois "quand même", "de toute façon". Si c'est le cas, le verbe n'est pas forcément en deuxième position.
- avec la préposition 'trotz' suivie du génitif, qui exprime 'malgré' :
- Trotz der Programmqualität sind die Einschaltquoten bei Arte nicht sehr hoch.
- Malgré la qualité des programmes, le taux d'écoute n'est pas très élevé sur Arte.
Dans les phrases suivantes, complétez avec la préposition, l'adverbe ou la conjonction correspondante. Notes : Les phrases sont traduites dans le corrigé. Bonne chance ! |
Fin de l'exercice d'allemand "Concession (bien que, néanmoins, malgré)" Un exercice d'allemand gratuit pour apprendre l'allemand. Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'allemand sur les mêmes thèmes : | Subordonnées
|