Apprendre l'allemand > Cours & exercices d'allemand > test d'allemand n°120982 : Où a-t-on mis l'anatomie ? - cours
Où a-t-on mis l'anatomie ? - cours
Dans les mots composés, les parties du corps, les organes, déterminent habituellement ce qui les concerne directement :
quand on souffre de la tête Kopf donnera Kopfschmerzen ,
des dents Zahn donnera Zahnschmerzen,
de l'estomac Magen > Magenschmerzen.
Pour garder le choix initial avec KOPF,
si on l'associe à TUCH, on aura : das Kopftuch (le foulard), attribut vestimentaire qui concerne effectivement la tête.
Si on l'associe à BALL, on aura : der Kopfball et le footballeur saura qu'il s'est servi de sa tête pour viser le but ...
Mais le sens peut glisser vers quelque chose de plus imagé :
KOPF+GELD (>das Kopfgeld) concernera l'argent mis sur la tête d'une personne recherchée par la justice.
Il peut même perdre quasiment toute relation avec l'anatomie:
Dans KOPF+BAHNHOF (>der Kopfbahnhof), on ne pense pas nécessairement que cela désigne par exemple toutes les gares parisiennes, des gares en cul-de-sac, désignées également gares « têtes » de ligne!
Nous avons réuni dans l'exercice quelques-unes de ces bizarreries constatées dans la formation de ce genre de composés, s'appuyant -plus ou moins de loin- sur l'anatomie, qu'il suffira de retrouver dans la liste grâce au contexte...